π
5 Types of Instagram Reels Small Commerce Businesses Should Try Right Now
Instagram Reels have become an essential marketing channel for commerce marketers, not just an option. In fact, according to Meta's announcement in the second q...
Junwoo
2025-03-26
ποΈ
[Update] Smarter Wizard Mode (Text-to-Video)
We’ve been continuously enhancing the flow of Wizard Mode recently, and it’s been quite the magical journey! π§βοΈβ¨Now, when you pick a template and start editin...
Junwoo
2025-03-21
π€
Create Advertisements with Videostew (Behind the Scenes)
I'd like to share my experience of creating an English version of an advertisement video for posting on the Videostew Global channel. π₯β¨Rather than a tutorial, ...
Junwoo
2025-03-12
π
Factors to Consider When Choosing an AI Video Editor (2025)
Recently, AI video editors have become a hot topic in the video editing industry. There's a surge of automated video editing software that promises to create st...
Junwoo
2025-03-05
π£
Beyond the Limits of Text: Korea Press Foundation's Bold Challenge in Video Content Innovation
Korea Press Foundation (KPF) is an organization dedicated to enhancing public information welfare through a variety of projects across multiple media channels.W...
Junwoo
2025-02-26
ποΈ
[Update] Improved Flow for Wizard Mode
We're excited to share some updates about the recipe selection process when creating a new project in Wizard Mode. πFirst, Choose Your Project's Aspect RatioAft...
Junwoo
2025-02-20
ποΈ
[Update] Introducing Flux Model in AI Image Generation
The AI Photo generation feature now includes the Flux model, renowned for delivering the highest quality among realistic image generation models.Automatic Creat...
Junwoo
2025-02-11
ποΈ
[Update] Smarter Image/Video Matching
Due to popular demand, our 'Stock Image/Video Matching' feature has been revamped. Now, not only can you search through videos, but also browse through an image...
Junwoo
2025-02-07
VideoStew offers a variety of AI voices. From Google Wavenet, Amazon Polly, KT AI Voice, Naver Clova, Azure, to ElevenLabs...
As a result, a natural issue arises: each model is trained differently, so even the same sentence is read slightly differently. This difference is particularly noticeable when reading units.
In this post, weβll discuss the considerations we took into account to ensure proper reading of units in Korean when generating TTS.
Getting Measurement Units Right
When using various TTS engines, we encountered an issue where even the expression "100kg" was read differently by each engine. Some would read it as "hundred K-G," while others would trail off awkwardly at the end with "hundred krr..." (
Yes, even AI can get flustered...)Of course, there were engines that read it accurately as "hundred kilograms."
To address this, we developed a preprocessing library to standardize how these units are read across all engines.
Getting Numbers Right
Running this service, we encountered another unexpected issue. (Korean is truly a fascinating language..)
In Korean, there are two ways to read numbers, something we instinctively use but might not notice.
For instance, when telling time, "10μ 10λΆ" is read as "yeol si sip bun." Why...?
And while general numbers are read in Sino-Korean ("il, i, sam"), when a quantity unit is added, they are read in native Korean ("han gae, du gae, se gae"). Official measurement units use Sino-Korean. (e.g., 10cm = "sip sen-ti-mi-teo")
Alright, let me give you a number. β90β. How would you read it?
Technically, up to 90 should be read as βninety.β Some of you might have read it as βnine zero.β As numbers get larger, we tend to adopt a more convenient way to read them.
Letβs think about smaller numbers. β9.β Yes, everyone would read this as βnine.β
Following this principle, we developed a preprocessing system that reads numbers from 1 to 99 in their unique word forms. However, this is just a guideline, and weβre open to changing it based on customer feedback. For instance, βfortyβ might feel more natural than βfour zero.β
Anyway, to ensure a consistent user experience, we created a unit library corresponding to the unique word forms like βone, two, three.β
If you're looking to implement a TTS service, this library could be useful. However, keep in mind that it's not a complete version as we continuously discover unexpected units through customer feedback.
Detail in UX = Success in SaaS
Encountering the term βquantifierβ for the first time, we faced many challenges while providing a video editing SaaS solution in Korea. It was yet another reminder of how dynamic and remarkable the Korean language isβ¦
While we sometimes envy English-speaking services, they surely have their own set of challenges.
Of course, VideoStew offers a feature called [Manual Text Designation]. This allows you to generate TTS regardless of what's displayed on the screen.
< Setting the sound to be read by TTS regardless of the subtitles displayed on the screen >
By using this method, you can write as you like and as it sounds, leading TTS to pronounce more naturally and allowing users to correct any misread units directly.
The reason we focus on such details is our conviction that these small differences determine the growth of the service.
Users have a preconceived notion of how a sentence with numerical expressions should be read the moment they input it. If it doesn't generate as expected, that's an initial problem. Our ultimate UX goal is to produce the expected result as quickly as possible without additional editing.
We will continue to post our UX considerations like this in the future. As mentioned earlier, in the current situation where all services are leveling up, we believe that pondering over such details determines the success or failure of a service.