Logo
hhlee
2024-10-29 14:33:12

Behind
Developing a Global Version Website with GPT & Copilot

When developing a website, you might focus solely on your native language, but if you're offering a globally sellable SaaS service, something feels lacking. However, going all out for a global launch can be more demanding than expected. Our team has found a way to develop comfortably in our native language while also supporting global needs, as outlined below.

Translation Completed in the Editor

Drawbacks of Variable Handling

Typical i18n libraries handle multiple languages as follows. There are several methods, but the basic structure is as follows: creating a key for each message and displaying it in the user's language. At first glance, this seems like the most reasonable method.


This method represents the simplest form of running a multilingual version. It has the advantage of being able to flexibly add various languages as the business grows. However, when the business is not yet at the appropriate growth stage, and the work is done by a small development team, there are transitional issues like the ones below.


While these may seem like trivial chores, they lead to wastage of scarce development resources when working on the front-end development that touches user messages.

Embedding Language-Specific Messages in Code

To minimize these inconveniences, the Videostew team develops multilingual versions at the pace of a single native language version. Instead, they limit the multilingual version to just "English." Although this approach can't be maintained as the market expands, it is very useful in the initial global phase to appeal to the user base that can use "English."

The Videostew team registers and uses a global helper called directTrans in both the backend and frontend. The implementation of this code is very simple. It takes the native Korean message as the first parameter and the global English message as the second parameter.


The section where messages are displayed to the user can simply be created as follows:


Looking at it this way, one might think you need to code and translate into English anyway, but with Copilot, that's definitely not the case. Copilot, or Cursor AI tools, can refer to helper functions you frequently use or functions defined in open tabs and input patterns, so they understand the usage of commonly used helpers very well.

When you input Korean into directTrans('.. like below, it infers that the second parameter will be the translated English message, allowing you to create a global version of the code right in the editor.

copilot.gif

< Type in your native Korean, and automatically translated English is added >

This approach overcomes all the disadvantages of the conventional global version development mentioned above.


As mentioned earlier, this method aims to quickly implement a global version without much effort. It's not suitable for producing more refined translation quality or multiple language versions. As the service grows, the language system needs to be updated.

Asynchronous Translation of Blogs

In addition to user messages in the code, the service involves numerous messages and texts. Fixed pages like landing pages or terms can be translated once and that's it, but it's hard to manually follow up on content like guides or blogs that are dynamically created and modified.

To address this, Videostew registers guides in the native Korean language and estimates the modified parts after a certain period, translating them into English using the GPT model on the backend. While there are various API services for translation, using LLM for translation offers advantages like those below.


When it comes to large guides (almost book-length) in practical application, it's impossible to translate the entire thing with each revision. So, we create hash keys based on paragraph content and only track and automatically translate the changed paragraphs. This type of call can be more cost-effective for large-scale translation if you use GPT's bulk call discount (though we aren't using it), or you could use a cheaper model than the frontier model.

Below is the address of this blog post available in both Korean and English. The English version is a result of GPT's automatic translation, considering the characteristics of our service.


Customer Support Response

To ensure a perfect, consistent customer experience and real-time user information integration, we use our own chatbot. If a user's information is not in their native language, we automatically append the native language to show alongside the original. When we respond in the native language, it is then translated back into the user's language for delivery.

cs.gif

< Questions not in the native language are auto-translated both ways >

This reduces delays due to translation and allows us to provide seamless global service.

Conclusion

I understand that many services have already adopted GPT in their development and operations. For small teams like Videostew, using AI tools like GPT can efficiently enable global service.

Go to Article

Join for the newsletter and get the news

E-mails collected are not used for any purpose other than sending newsletters and can be withdrawn at any time

You're subscribed to the newsletter 🎉

We'll come back with useful news
E-mails collected are not used for any purpose other than sending newsletters and can be withdrawn at any time
🎓 AI Video Creation Isn’t a Tool Problem: Where Creators Actually Get Stuck (and How to Break Through) By the time you’ve landed on this post, you’ve probably read your fair share of “Top AI Video Tools” articles. You’ve seen everything from clip-generation servi...
AI Video Creation Isn’t a Tool Problem: Where Creators Actually Get Stuck (and How to Break Through)
Junwoo 2026-05-09
🎓 Why Your Newsroom’s YouTube Channel Is Packed with Articles—but Starving for Videos When we talk with our media clients, we hear the same thing again and again."We opened our YouTube channel two years ago, but we still don’t even have 10 videos...
Why Your Newsroom’s YouTube Channel Is Packed with Articles—but Starving for Videos
Junwoo 2026-05-07
🗞️ [Update] Effortless Video Creation with Just an Account API Token – No SDK Needed What’s NewPreviously, using the Automation API meant you had to go through the hassle of creating a separate SDK. Now, you can jump straight into auto-generatin...
[Update] Effortless Video Creation with Just an Account API Token – No SDK Needed
Junwoo 2026-05-06
🗞️ [Update] AI Video Clip Generation Feature You can now generate AI video clips in Videostew using nothing but a text prompt.In your Library, go to the Visual tab, choose the AI Video category, then click...
[Update] AI Video Clip Generation Feature
Junwoo 2026-05-04
🗞️ [Update] Large File Uploads for Your Videos Videostew now lets you upload large video files up to 1GB.Previously, you were limited to 250MB per upload, so you had to manually split your video into smaller...
[Update] Large File Uploads for Your Videos
Junwoo 2026-04-23
🎓 Before You Outsource Your Corporate Video, Read This First! If you’re working as a marketer in a company, you’ve probably experienced moments like this: someone from the top casually says, “Shouldn’t we be doing YouTube ...
Before You Outsource Your Corporate Video, Read This First!
Junwoo 2026-04-23
🗞️ [Update] Create Podcast-Style Videos in a Snap A new writing style, the Podcast Format, has just been added to Videostew.When you select the podcast format in either [Start from an idea] or in Polishing mode...
[Update] Create Podcast-Style Videos in a Snap
Junwoo 2026-04-15
🎓 Are You Sure You’re Even Choosing the Right Type of “Free Video Site”? You want to start making video content, but you’ve got no budget and monthly fees for paid tools feel a bit painful. So you search for “free video sites” and… i...
Are You Sure You’re Even Choosing the Right Type of “Free Video Site”?
Junwoo 2026-04-06
[Stop]