ποΈ
[Updates] AI Voice Cloning Is Here—Your Voice, Now on Demand ποΈβ¨
You can now whip up your very own AI-cloned voice in the time it takes to finish a cup of coffee—just 1–3 minutes of audio and voilà, custom TTS unlocked!AI Voi...
Junwoo
2025-09-22
π€
The Video-Editing Sidekick That Slides Right Into Your Workflow: Where Videostew Is Headed
You just hit "publish" on your blog post, but the video keeps getting pushed to the mystical land of “later.” Sound familiar? I’ve lost count of how many market...
Junwoo
2025-09-17
π
From Script to Screen: Which AI Video Editing Solution Actually Gets the Job Done?
These days, countless AI video SaaS solutions promise, "Just add a script and your video is done."But before you jump in and bring them into your workflow, ther...
Junwoo
2025-09-01
π£
The Real Solution for Automated Press Release Videos: Videostew Automation API
Over the past year, Videostew has been partnering with the Korea Press Foundation (KPF) as part of the News Content Infrastructure Project, delivering a variety...
Junwoo
2025-08-05
ποΈ
[Updates] New File Editing Tools Added (Reverse Playback, Background Removal, Quality Enhancement)
Introducing our brand-new AI Editing Tools for your uploaded media files! Now, when you edit a file, every instance of it throughout your project will be update...
Junwoo
2025-07-29
π
Creating an Automated Video Generation Workflow with Videostew API on Make.com
In this post, we'll walk you through building an automated video creation process using Make and the Videostew API. Buckle up—automation magic ahead!Getting Sta...
Junwoo
2025-07-22
ποΈ
[Update] Introducing AI Voice with Emotion Control
We’ve added AI voices capable of expressing five different emotions: ‘Neutral’, ‘Joy’, ‘Sadness’, ‘Anger’, and ‘Calm’.You can listen and choose your preferred v...
Junwoo
2025-07-17
ποΈ
[Update] Adding Multiple BGM Tracks to a Single Project
We've jazzed things up a bit! Now, instead of having just one background music track for an entire project, you can set different tunes for different sections. ...
Junwoo
2025-07-11
VideoStew offers a variety of AI voices. From Google Wavenet, Amazon Polly, KT AI Voice, Naver Clova, Azure, to ElevenLabs...
As a result, a natural issue arises: each model is trained differently, so even the same sentence is read slightly differently. This difference is particularly noticeable when reading units.
In this post, weβll discuss the considerations we took into account to ensure proper reading of units in Korean when generating TTS.
Getting Measurement Units Right
When using various TTS engines, we encountered an issue where even the expression "100kg" was read differently by each engine. Some would read it as "hundred K-G," while others would trail off awkwardly at the end with "hundred krr..." (
Yes, even AI can get flustered...)Of course, there were engines that read it accurately as "hundred kilograms."
To address this, we developed a preprocessing library to standardize how these units are read across all engines.
Getting Numbers Right
Running this service, we encountered another unexpected issue. (Korean is truly a fascinating language..)
In Korean, there are two ways to read numbers, something we instinctively use but might not notice.
For instance, when telling time, "10μ 10λΆ" is read as "yeol si sip bun." Why...?
And while general numbers are read in Sino-Korean ("il, i, sam"), when a quantity unit is added, they are read in native Korean ("han gae, du gae, se gae"). Official measurement units use Sino-Korean. (e.g., 10cm = "sip sen-ti-mi-teo")
Alright, let me give you a number. β90β. How would you read it?
Technically, up to 90 should be read as βninety.β Some of you might have read it as βnine zero.β As numbers get larger, we tend to adopt a more convenient way to read them.
Letβs think about smaller numbers. β9.β Yes, everyone would read this as βnine.β
Following this principle, we developed a preprocessing system that reads numbers from 1 to 99 in their unique word forms. However, this is just a guideline, and weβre open to changing it based on customer feedback. For instance, βfortyβ might feel more natural than βfour zero.β
Anyway, to ensure a consistent user experience, we created a unit library corresponding to the unique word forms like βone, two, three.β
If you're looking to implement a TTS service, this library could be useful. However, keep in mind that it's not a complete version as we continuously discover unexpected units through customer feedback.
Detail in UX = Success in SaaS
Encountering the term βquantifierβ for the first time, we faced many challenges while providing a video editing SaaS solution in Korea. It was yet another reminder of how dynamic and remarkable the Korean language isβ¦
While we sometimes envy English-speaking services, they surely have their own set of challenges.
Of course, VideoStew offers a feature called [Manual Text Designation]. This allows you to generate TTS regardless of what's displayed on the screen.
< Setting the sound to be read by TTS regardless of the subtitles displayed on the screen >
By using this method, you can write as you like and as it sounds, leading TTS to pronounce more naturally and allowing users to correct any misread units directly.
The reason we focus on such details is our conviction that these small differences determine the growth of the service.
Users have a preconceived notion of how a sentence with numerical expressions should be read the moment they input it. If it doesn't generate as expected, that's an initial problem. Our ultimate UX goal is to produce the expected result as quickly as possible without additional editing.
We will continue to post our UX considerations like this in the future. As mentioned earlier, in the current situation where all services are leveling up, we believe that pondering over such details determines the success or failure of a service.